2019考研英语一真题及答案_2019考研《英语》长难句每日一句解析【96-100】

副标题:2019考研《英语》长难句每日一句解析【96-100】

时间:2024-04-21 01:58:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#考研# 导语】天高鸟飞,海阔鱼跃;考试这舞台,秀出你独特的精彩;一宿好的睡眠,精神能百倍;一颗淡定的平常心,沉着应对,努力备考,考入理想院校!以下是©文档大全网为大家整理的 《2019考研《英语》长难句每日一句解析【96-100】》供您查阅。


<a href='https://www.wddqw.com/c_86.html' target='_blank'>作文</a>2-600x400.jpg


【第一篇】

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第6段第2句)

  Researchers should improve their standards, he wrote in Nature in 2012, but journals should also take a tougher line, “engaging reviewers who are statistically literate and editors who can verify the process”.

  译文:他2012年在《自然》杂志上写道,研究人员应该提高自己的业务水平,但是杂志也应该严格把关,“聘请熟悉统计学的评审人员和能核实统计过程的编辑”。

  分析:本句的主干是…he wrote…,转折连词but连接了两个并列的宾语从句;宾语从句1是个简单的主谓宾结构。宾语从句2的主语是journals,谓语是should…take a tougher line, 后接现在分词短语“engaging…process”做伴随状语,其中包含两个who引导的定语从句,分别修饰先行词reviewers和editors 。

  词汇指南

  verify ['verifai](vt.)证实,查证;证明(CET-4)(2013年-阅读4)(ver=very-真的,ify-动词后缀 → 求真、通过客观存在来证明一件事情的“真实”性——即“证实,查证”。)

【第二篇】

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第5段第4句)

  But he noted that biomedical journals such as Annals of Internal Medicine, the Journal of the American Medical Association and The Lancet pay strong attention to statistical review.

  译文:但是,他也指出,像《内科医学年鉴》、《美国医学协会杂志》和《柳叶刀》这样的生物医学期刊,也同样重视数据审查。

  分析:本句的主干为But he noted…,其后为that引导的宾语从句,从句部分较长。从句的主干为biomedical journals…pay…attention to statistical review。

  词汇指南

  biomedical [,baiəu'medikəl](adj.)生物医学的(超纲词汇)(2003年-阅读2)(bio-词根,生命,medical-医药的;医学的 → 与“生命”医学有关的——即“生物医学的”。)

  考点搭配:biomedical research 生物医学研究(2003年-阅读2)

  annals['ænəlz](n.)编年史,年鉴;(学会等的)年报,年表(CET-4)(annal=annual-每年的,一年一度的,s-名词后缀 → 一年又一年的事件记录——即“编年史,年鉴;年报,年表”)

  1个扩展词:

  ●annual ['ænjuəl](adj.)每年的,一年一度的(n.)年刊,年鉴(CET-4)(2007年-阅读1)(ann-词根,年、一年,u-连字符,al-的 →每年的,一年一度的——引申为“年刊,年鉴”。)

【第三篇】

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第4段第4句)

  This impact will not only be through the publications in Science itself, but hopefully through a larger group of publishing places that may want to model their approach after Science.”

  译文:这种影响不仅会体现在《科学》杂志上刊发的文章中,还有望会影响后来更多想要以《科学》杂志为榜样的出版机构。

  分析:本句是一个主从复合句,使用了not only …but…结构。句子的主语是This impact,will…be是系动词,后接两个由介词短语充当的并列表语through…itself和, through…Science,之间由转折连词but连接;在表语1中,介词短语in Scienceitself做修饰publications的后置定语。表语2包含一个that引导的定语从句,修饰先行词a larger group of publishing places。

  词汇指南

  large [lɑ:dʒ](adj.)大的,巨大的;规模大的(中考词汇)

  考点搭配:

  by and large 大体上,总的来说(2008年-阅读3)

  a large body of 很大群体的,大量的…(2010年-阅读1、2012年-阅读4)

  in large 很大程度上(2010年-阅读3)

  large chunks of 大量的…(超纲词汇)(2005年-阅读4)

【第四篇】

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第4段第3句)

  He agreed to join because he “found the foresight behind the establishment of the SBoRE to be novel, unique and likely to have a lasting impact.

  译文:他同意加入该委员会是因为他“发现了这个委员会的建立背后是独创的、且有持久影响的先见之明。

  分析:本句的主干是He agreed to join…,其后为because引导的原因状语从句。从句的主干为 he “found the foresight …,介词短语behind… SBoRE做修饰foresight的后置定语,不定式结构to be … impact做从句宾语the foresight的宾语补足语。

  词汇指南

  behind [bi'haind](prep.)在…的后面;在…的背后(adv.)在背后;向背后(中考词汇)(2007年-阅读3)(be-使,hind=hand-手 → 握在手里,让人看不见——后引申为“在…后面,在…的背后”。)

  考点搭配:not be far behind 不远了(2007年-阅读3)

  1个派生词:

  ●hinder ['hində](v.)妨止,阻碍(adj.)后面的,后部的(CET-6、考研词汇)(2005年-阅读2)(有学者认为,hind=behind-在后面,在背后,er-后缀→后面的、后部的——引申为“妨止、阻碍”引申而来,比如我们常说的“拖后腿”就是这个道理。)

【第五篇】

( 2015年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text3 第3段第1句)

  Asked whether any particular papers had impelled the change, McNutt said: “ The creation of the‘statistics board’ was motivated by concerns broadly with the application of statistics and data analysis in scientific research and is part of Science’s overall drive to increase reproducibility in the research we publish.”

  译文:在被问及是否有特殊的论文催生了这一改变时,麦克纳特说:“大体上说来,考虑到科学研究中需要应用统计数据和数据分析,才有了数据委员会的组建。该委员会的组建同时也是《科学》杂志为增加所发表研究的可复制性的一次努力。”

  分析:本句是一个复合句,成分较为复杂。句首实际上是省略了When he was的时间状语从句Asked…change, 其中包含一个whether引导的宾语从句。主句的基本结构是:McNutt(主语)+ said(谓语)+直接引语(宾语从句)。直接引语的基本结构是: The creation…was motivated…and is part of…,包含两个并列结构。介词短语of the ‘statistics board’做修饰creation的后置定语;介词短语by…research做状语,其中介词短语with…research做修饰concerns的后置定语,介词短语of…research做修饰application 的后置定语。在and后的部分中,不定式结构to increase…publish做修饰drive的后置定语;其中包含了一个省略了that的定语从句we publish,修饰先行词 research。

  词汇指南

  analysis [ə'næləsis](n.)分解;分析(报告)(CET-4)(2003年-翻译、2009年-阅读1、2013年-阅读2、2015年-完型)(is-名词后缀)

  3个派生词:

  ●analyse(= analyze)['ænəlaiz](vt.)分解;分析,解析(CET-4)(2009年-阅读4、2010年-阅读3)(ana-前缀,相近,近似,lys-词根,松开;*,分解,e-尾缀 → 近似于科学地分解——即“分解”,引申为“分析,解析”。)

  ●analytic [,ænə'litik](= analytical [,ænə'litikl])(adj.)分解的;分析的,解析的(CET-6、考研词汇)(2007年-阅读2)(该词是analyse的形容词形式;其中,analy=analyse-分解,分析,解析,tic=ic-形容词后缀 → 分解的;分析的,解析的)

  ●analytically [ˌænə'litikəli](adv.)分析地(超纲词汇)(2009年-阅读1)(ly-副词后缀)

2019考研《英语》长难句每日一句解析【96-100】.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/7wGX.html