People are absorbed into "a culture ofconsumption" launched by the 19th-centurydepartment stores that offered "vast arrays ofgoods in an elegant atmosphere."
【分析】复合句。句子主干为 People are absorbed into"a culture of consumption"。launched by...作后置定语,修饰 a culture of consumption,其中包含 that 引导的定语从句,修饰限制 department stores。
【译文】人们沉迷于一种由19世纪的百货商店所掀起的“消费文化”中。这些商店“在优雅的购物环境中提供琳琅满目的商品。”
【点拨】array 作动词时,意为“部署”或“穿着”。作名词时,意为“展示,陈列”,“大堆;大量”或“数组,陈列”等。vast array of“大量的;各种各样的”。
【临摹】纽约有一系列娱乐节目可供选择,数量之多令人惊叹。
正在阅读:
食品厂实习周记【六篇】07-27
我的家庭成员作文500字08-27
给宝宝取名的五个禁忌不可不知05-07
[2020年cia考试报名时间]2020年宁夏CIA考试费用12-31
2023年湖北社会工作者职业资格考试成绩查询时间及入口[8月11日起]08-12
过年作文1000字07-30
我和她作文800字01-06
有趣的军训作文600字07-22
五年级上册数学日记600字5篇12-03