阐释学视角下的《道德经》英译研究 常青 【期刊名称】《鞍山师范学院学报》 【年(卷),期】2018(020)005 【摘 要】本文从阐释学角度分析了不同译者《道德经》英译所采用的深度描写与深度翻译.第一,回溯翻译与哲学阐释学的渊源与关联.第二,深度翻译适用于《道德经》的文言文本的英译.第三,节选《道德经》第四十二章中的句子翻译,详述里雅各、亚瑟·韦利、安乐哲和郝大维采用深度描写和深度翻译的策略英译《道德经》. 【总页数】4页(P57-60) 【作 者】常青 【作者单位】鞍山师范学院,辽宁 鞍山114007 【正文语种】中 文 【中图分类】H315.9 【相关文献】 1.阐释学视角下的李清照诗词英译研究 [J], 张春敏 2.译介学理论视角下《道德经》英译研究 [J], 梁勇; 3.阐释学视角下《丰乳肥臀》的意象隐喻英译研究 [J], 吴梦霞 4.阐释学视角下的人物性格表达英译研究——以霍译《红楼梦》林黛玉为例 [J], 孙小溪;张顺生 5.阐释学理论视角下中医典籍中计量单位英译研究——以中医典籍《金匮要略》“分”与“钱”为例 [J], 冉芯易;姚欣 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/37f4caddcf22bcd126fff705cc17552707225e21.html