2018年考研英语翻译_2018考研英语翻译每日一句:文学艺术

副标题:2018考研英语翻译每日一句:文学艺术

时间:2023-11-14 13:53:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

本期主题【文学艺术
  The ideal of country life reflected by the art and literature is the important feature of Chineseculture, which is, to a large degree, attributed to the feelings to the nature from Taoist. Thereare two most popular topics in the traditional Chinese painting. One is the various scenes ofhappiness about family life, in which the old man often plays chess and drinks tea, with theman in the harvest, woman in weaving, children playing out of doors. The other scene is allkinds of pleasures about country life, in which the fisherman is fishing on the lake, with thefarmer cutting wood and gathering herbs in the mountains and the scholar chanting poetry andpainting pictures sitting under the pine trees. The two themes can represent the life ideal ofConfucianism and Taoism.
  参考译文:
  反应在艺术文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家对自然的感情。传统中国画有两个青睐的主题,一是家庭生活的各种幸福场景,画中往往有老人在下棋饮茶,男人在耕耘收割,妇女在织布缝衣,小孩在户外玩耍。另一个则是乡村生活的种种乐趣,画有渔夫在湖上打渔,农夫在山上砍柴采药,或是书生坐在松树下吟诗作画。这两个主题可以分别代表儒家和道家的生活理想。

2018考研英语翻译每日一句:文学艺术.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/0YjO.html