People are absorbed into "a culture of consumption" launched by the 19th-century department stores that offered "vast arrays of goods in an elegant atmosphere."
【分析】复合句。句子主干为People are absorbed into "a culture of consumption"。launched by…作后置定语,修饰 a culture of consumption,其中包含 that 定语从句,修饰限制department stores。
【译文】人们沉迷于一种由19世纪的百货商店所掀起的“消费文化”中。这些商店“在优雅的购物环境中提供琳琅满目的商品”。
【点拨】array作动词时,意为“部署”或“穿着”。作名词时,意为“展示;陈列”,“大堆;大量”或“数组,阵列”。
正在阅读:
四年级英语童话小故事短篇,四年级童话小故事【六篇】01-31
2017北京市统计局事业单位招考8人公告09-09
2017上海金山中考成绩什么时候能查01-10
学校行政后勤个人工作总结范本10-30
2023收银员个人年终总结08-26
我敬佩的一个人作文450字05-12
2018年山东莱芜市公安机关录用公务员体检时间9月13日07-24