内外向型汉语学习词典配例的相似度考察

时间:2022-04-13 17:51:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
内外向型汉语学习词典配例的相似度考察

词典中的配例是培养语感的重要素材,词语的语义、语法和语用信息都可以通过配例来 传达。由于没有一个专门的汉语语料库是用来提供汉语学习词典的配例的,所以汉语词典的 配例大都是编者的自撰例。这就使得很多词典的编者在编纂外向型词典的过程中都不同程度 的参考内向型词典。

本文将甲级动词当中表示心理的动词进行研究,在《商务馆学汉语词典》(以下简称《学 汉语》)当中的配例与《现代汉语词典(第六版)》(以下简称《现汉》)和《现代汉语学习词 典》(以下简稱《现汉学习》)进行对照,发现它存在与两部内向型词典完全相同的配例。其 中,《学汉语》与两本内向型词典同时存在的例证有【怕】老鼠怕猫、【记】记不淸、【注意】 注意安全,《学汉语》与《现汉学习》的相同例证有:【关心】关心国家大事。这些相同的配 例在一定程度上说明了对外汉语词典对于内向型学习词典的继承。

《学汉语》与两本内向型词典的配例完全相同的数量有限,但相似的配例存在很多。这 种相似的配例大致可分为两种情况:一是,不改变句义,替换个别词语;二是,基本搭配不 变,改变语境信息。

一、配例中个别词语不同

这些相似的配例只是在个别词语上有所不同,其他内容完全相同。而这些词语的更换并 没有对词汇信息的展示造成不同。第一种是对配例当中的某个词语进行了同义词的替换。

【打算】你几时走?《现汉》

【打算】你打算什么时候回国?《学汉语》

将几时更换成什么时候,将书面语变成口语,降低了配例的难度,但两者内容并无二致。 而走和回国相比,回国更贴近留学生生活。这个例子当中是将内向型词典当中较难的词汇更 换成了较容易理解的词汇,但也有将内向型学习词典当中较为简单的词汇更换成不常用的词 汇的情况。

【计划】学校计划建一幢新教学楼。《学汉语》 【计划】学校汁划建一座新的教学大楼。《现汉学习》

两个配例仅有两字之差,并且两个句例当中幢的难度明显大于座,相比较《现汉学习》 的配例更合适母语为非汉语的学习者。

第二种是将词语替换成同一语义场的词语。 【懂】懂英语《现汉》 【懂】懂法语《学汉语》

这两个例子从语法上看都是述宾短语,语义上虽然搭配有所不同,但两者与懂搭配的两 个词语属于一个语义类别,都是某一种语言。这种例证的更换显然不会对读者在词汇的理解 上有所差别。将个别


难度较大的词语改为难度小的词语。

第三种是更换个别词语,并添加了一些语境和语法信息。 【怕】任何困难都不。《现汉》

【怕】年轻人应该什么困难都不怕。《学汉语》 【爱】他上了一个姑娘。《现汉》

【爱】第一次见而,姑娘就爱上了那个小伙子。《学汉语》

两本词典在【怕】的例证上语义基本相同,《学汉语》增加了年轻人这一主语,也是动词 怕的施事者。不仅使得语义框架呈现的更加完整,而且语境信息更加丰富。【爱】的这一配例 当中,《学汉语》增加了第一次见面这一语境信息,使得句义更加具体。

二、配例语境信息不同

两本外向型学习词典与内向型词典例证当中还有一部分是基本内容相同,只是增添或删 减了一部分语境信息。两本内向型学习词典的一部分例证很简短,《学汉语》中增添了部分语 境信息来呈现;内向型词典的例证中有语境信息的,《学汉语》以简化后的句子和短语岀现。

1、增添语境信息,扩充配例

语境信息的提供不仅能为释义提供一泄的语义环境,还能帮助读者在阅读时了解词汇在 特左语境下的特定用法。分为两种情况,短语例添加语境变成句例和较简单的句子添加语境 变成稍长的句例。

(1)内向型词典当中的短语例以句例呈现

内向型汉语学习词典在为常用词配置例证时大都简洁明了,有时甚至不为词语提供配例。 例如,《现汉》当中就没有【原谅】的配例。而又能提供词汇基本信息,又简单明了的短语例 就得到词典编纂者的青睐。但外向型汉语学习词典则不能如此。因此,许多内向型学习词典 当中出现的短语,在外向型词典中都变成了句例。《学汉语》当中将短语例换成句例的有:【懂】 和【想】。在《现汉》当中提供了懂事的词条,而《学汉语》将懂事这一词条都作为句例添加 了一泄的语境信息呈现给读者我长大了,懂了好多事。长大这一语境,也暗示读者懂的过程 是认知者获得新的知识或对以前的知识有了更深刻的理解。想家这一配例的处理也是如此。

《现汉》在【想】词条下设置想家这一短语例,《学汉语》选择与留学生生活息息相关的语境 来展示刚来北京上学,孩子们免不了会想家。

(2)原有的句例上添加更为详细的语境信息

《现汉》也提供给了读者部分句例,这些句例虽提供了语境,但为了更加方便汉语学习 者更好的理解,《学汉语》还是在原有的基础上,对例句进行了修订。《现汉》在【认识】词 条下设我认识他的例句,《学汉语》更进一步,将例子以更加具体,更加贴近读者生活的方式 呈现出来我认识他,他是张


教授。《现汉学习》中【忘】的配例有买东西忘了带钱,而《学汉 语》中是今天去商店买东西我忘了带钱了。

2、删减信息,简化例证

《学汉语》当中一些配例,在内向型学习词典中是有一左语境信息的。这一部分也分为 两种:将句例变为短语例和对短语例进行简化两种。

1

将句例变为短语例

内向型词典当中一些句例,在《学汉语》当中删减了语境信息,变成短语例。《现汉》在 【反对】中配宜了有反对的意见没有?,而《学汉语》只提供了反对意见这一短语例。【愿意】 在《学汉语》当中愿意不愿意的配例,《现汉学习》当中是以给你介绍个对象,愿意不愿 意?的句例呈现的。同样的,《学汉语》中【想】下的想一想在《现汉学习》中是句例,等我 想一想再回答你。

2

简化短语例

《学汉语》在【感到】下配置了两个短语例感到高兴和感到很不舒服,《现汉学习》在此 词目下则设置了心里感到很髙兴和感到身上不舒服两个例子。《学汉语》的两个例子都没有相 关的语境信息,只保留了基本搭配。

以上两种情况是外向型学习词典与内向型汉语学习词典在甲级心理动词的配例中相同或 相似的情况,完全相同的配例并不多,但却存在很多相似的情况。外向型汉语学习词典的配 例当中与内向型词典中存在相同和相似之处,一方而是因为词汇的常用用法使得配例的提供 多少会相同,另一方而,由于没有系统理论的指导,外向型学习词典的编纂多少都会借鉴已 经趋于成熟的内向型词典的编写。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/87745dd62d60ddccda38376baf1ffc4fff47e24b.html