汉语「是非」在日语中的变迁

时间:2022-04-13 17:51:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

汉语「是非」在日语中的变迁

作者:李文婵

来源:《读与写·教育教学版》2019年第03

; 要:本文通过分析从平安到平成时代「是非」的词性和用法变化,研究汉语「是非」在日语中的变迁。「是非」最先以名词用法为中心,随着副词用法的出现,名词用法逐渐减少,明治大正后该用法继续降低。副词用法不断增加,在昭和后成为「是非」的主要用法。 关键词:汉语词汇; 词性; 变化

中图分类号:G642; ; ; ; ;文献标识码:A; ; ; ; ; ; 文章编号:1672-1578201903-0002-01 据调查,汉语词汇被日语吸收后经过变化,逐渐演变成与原汉语相异的词性及用法。「是非」在汉语中表示是与非的名词,但在现代日语中表示一定等意思的副词。本文旨在探寻「是非」从被日语吸纳改造,直至演变成与汉语完全不同词性的过程。 1; ;调查资料

本文通过日本国立国语研究所的日本语历史语料库(CHJ现代日本语书面语均衡语料库BCCWJ”青空文库搜集日本各时期的语料,分析「是非」一词在日语中的词性和用法变化。

2; ;上古时代~近代之前

据原(1991)玉村(1991)方(2009),「是非」上古时代由汉籍传到日本,主要用作名词,表示是与非。平安时代出现惯用句「無是非」、「是非なし」。随着「無是非」、「是非なし」跟命令、意志表达一起使用,「是非」衍生出副词和动词用法。中世后期,「是非」的副词用法扩大,甚至能与否定形式共起使用。

本文通过调查CHJ的数据发现,平安时代「是非」主要用作名词。中世时期,随着副词用法的出现,「是非」的名词用法逐渐减少,占全体的60%,副词占全体的40%。「是非」的名词用法在室町时代出现了增加的趋势,占全体的80%,但由于室町时代的语料均出自于《虎明本狂言集》,可信度仍需考察。而该时期的副词用法占全体的20%

1)宮、例は是非知らずうち笑みて待ちよろこびきこえたまふを。(紫式部源氏物語)(名词)

2)倚伏を秋の草に委し蝶を夢みる公、是非を春の叢に任すと書かれたるは、このことか。(十訓抄)(名词)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8b59c1c8df80d4d8d15abe23482fb4daa58d1d82.html