汉语古诗英译策略体系之节略法研究

时间:2022-09-19 15:13:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
On Omission of the Strategies for the English

Translation of Classical Chinese Poetry



作者:张广法[1]

作者机构:[1]淮阴师范学院,江苏淮安 出版物刊名:语言教育 页码:33-39

年卷期:2019 1

主题词:汉语古诗英译;策略体系;节略法



摘要:本文对汉语古诗英译策略体系下的节略法进行了详细的研究,发现节略法包括译者节略和编者节略两大类,译者节略又可以细分为因译诗形式而节略、因文化空缺而节略和因译者误解而节略三类,以上两大类节略和三小类译者节略共同构成了节略法的方法体系。深入研究汉语古诗英译策略体系对于古诗英译实践,进而对于中国文化走出去具有指导意义。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/56499c9003f69e3143323968011ca300a7c3f661.html