请将下面这段话翻译成英文:
上海 上海,位于东海之滨,长江出海口处,是中国的城市,拥有超过两千万的人口。上海作为旅漩胜地以其历史地标,如外滩、城隍庙、现代化的浦东天际线、东方明珠电视塔(Oriental Pearl Tower )而闻名,并享有新世界文化和设计中心的声誉。如今,上海是中国大陆的商业和金融中心,被称为世界增长最快的经济体典范。
参考翻译:
Shanghai Shanghai, located on China's eastern coast and the mouth of the Yangtze River, is the largest city in China, with a population of over 20 million. The city is a tourist attraction famous for its historical landmarks such as the Bund, City God Temple, the modem Pudong skyline together with the Oriental Pearl Tower. Shanghai also enjoys a reputation as a new cosmopolitan center of culture and design. Today, Shanghai is the largest center of commerce and finance in mainland China, and has been described as the showpiece of the world's fastest-growing economy.
1.长江出海口处:可译为at the mouth of the Yangtze River,注意长江一词的拼写和大小写。 2.旅游胜地:可译为tourist attraction 或者 tourist resort。 3.外滩和城隍庙:应译为Bund,City God Temple,这种专有名词不能随意翻译,需要平时多多记忆。 4.世界文化和设计中心:可译为cosmopolitan center of culture and design,“世界性的”可译为cosmopolitan,若译为world就略显平庸。 5.典范:可译为showpiece。showpiece尤指令人惊叹的样板,比example更合适,翻译时要根据同义词的细小差异判断选词。
![]() 本文来源:https://www.wddqw.com/8r1O.html 下载全文 搜索大全正在阅读: 加拿大夫妻团聚移民费用条件!10-24 少儿经典童话故事文字版04-11 [2019年河南中考化学试卷及答案(电子版)]2019年海南三亚中考化学试卷及答案11-04 2020年3月海南全国计算机等级考试报名12月25日截止02-14 辽宁阜新2019年中考成绩查询入口03-30 2016年河南理工大学招聘公告05-03 圣诞节作文200字:又是一个人的圣诞节06-23 自我总结鉴定大学生毕业【12篇】04-21 下载文档
相关热搜
推荐文章
热门阅读
|