诗歌翻译中的“意、音、形”之美——唐诗《江雪》四种英译的对比分析

时间:2022-04-12 02:12:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。




作者:胡思民 凌志华

作者机构:合肥职业技术学院,安徽巢湖238000 出版物刊名:铜陵职业技术学院学报 页码:42-44

年卷期:2016 2

主题词:意、音、形 《江雪》 译诗



摘要:研究从许渊冲提出的中诗外译"三美"的标准出发,通过对"三美"的理论分析,以柳宗元《江雪》四种英译为例,从审美的角度来对比分析四种古译诗中"意美、音美、形美"的具体表现以及译者的意图,让译诗更好地再现原诗的"意、音、形"之美,能让英语读者更好地领略我国诗歌特有的魅力。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0ad25ba1bc1e650e52ea551810a6f524cdbfcbe0.html