国学宝典《楚辞》:离骚的核心内容,国学宝典《楚辞·七谏》:怨世

副标题:离骚的核心内容,国学宝典《楚辞·七谏》:怨世

时间:2024-11-11 07:59:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】这首诗写屈原被放逐以后对楚国黑暗世道的怨愤。下面是©文档大全网分享的国学宝典《楚辞·七谏》:怨世。欢迎阅读参考!



  《怨世》

  【原文】

  世沉淖而难论兮,

  俗岭峨而参嵯①。

  清泠泠而歼灭兮,

  混湛湛而日多②。

  枭鹗既以成群兮,

  玄鹤弭翼而屏移。

  蓬艾亲入御于床笫兮,

  马兰踸踔而日加③。

  弃捐药芷与杜衡兮,

  余奈世之不知芳何。

  何周道之平易兮,

  然芜*而险戏。

  高阳无故而委尘兮。

  唐虞点灼而毁议④。

  谁使正其真是兮?

  虽有八师而不可为。

  皇天保其高兮,

  后土持其久⑤。

  服清白以逍遥兮,

  偏与乎玄英异色⑥。

  西施媞媞而不得见兮,

  嫫母勃屑而日侍⑦。

  桂蠹不知所淹留兮,

  蓼虫不知徙乎葵菜。

  处湣湣之浊世兮,

  今安所达乎吾志⑧。

  意有所载而远逝兮,

  固非众人之所识。

  骥踌躇于弊辇兮,

  遇孙阳而得代。

  吕望穷困而不聊生兮,

  遭周文而舒志。

  宁戚饭牛而商歌兮,

  桓公闻而弗置⑨。

  路室女之方桑兮,

  孔子过之以自侍⑩。

  吾独乖剌而无当兮,

  心悼怵而耄思。

  思比干之恲恲兮,

  哀子胥之慎事。

  悲楚人之和氏兮,

  献宝玉以为石。

  遇厉武之不察兮,

  羌两足以毕斫。

  小人之居势兮,

  视忠正之何若?

  改前圣之法度兮,

  喜嗫嚅而妄作。

  亲谗谀而疏贤圣兮,

  讼谓闾娵为丑恶。

  愉近习而蔽远兮,

  孰知察其黑白。

  卒不得效其心容兮,

  安眇眇而无所归薄。

  专精爽以自明兮,

  晦冥冥而壅蔽。

  年既已过太半兮,

  然埳轲而留滞。

  欲高飞而远集兮,

  恐离罔而灭败。

  独冤抑而无极兮,

  伤精神而寿夭。

  皇天既不纯命兮,

  余生终无所依。

  愿自沉于江流兮,

  绝横流而径逝。

  宁为江海之泥涂兮,

  安能久见此浊世?



  【注释】

  ①沉淖(chénnào):《章句》:“沉,没也。淖,溺也。”这里是没落的意思。岭(yín)峨:参差不齐。岭,一作“岑”。参嵯(cēncī):形容山峰高低不平。岭峨、参嵯在这里都是比喻人们对是非的评价不一样。《章句》:“言时世之人,沉没财利,用心淖溺,不论是非,不别忠佞,风俗毁誉,高下参嵯,贤愚合同。”

  ②清泠泠:以喻洁白。歼:尽。灭:消。混湛湛:《章句》:“喻贪浊也。”

  ③笫(zǐ):竹编的床席。床笫,即指床。马兰:《章句》:“马兰,恶草也。”《楚辞补注》:“《本草》云,马兰生泽旁,气臭,花似菊而紫。”踸踔(chěnchōu):《章句》:“暴长貌。”蓬艾、马兰,均喻指谄佞*邪之徒。

  ④高阳:《章句》:“帝颛顼也。”委尘:《章句》:“蒙尘也。”即被尘玷污,比喻受到诬蔑。

  ⑤后土:对土地的尊称。

  ⑥服:与“行”同义。玄英:《章句》:“纯黑也。以喻贪浊。”

  ⑦媞媞(tí):《章句》:“媞媞,好貌也。《诗》曰‘好人媞媞’也。”嫫(mó)母:古代传说中的丑妇。勃屑:《章句》:“犹蹒跚膝行貌。”

  ⑧湣湣(hūn):惑乱,浑浊。

  ⑨宁戚饭牛:《章句》:“宁戚,卫人。修德不用,退而商贾。宿齐东门外。桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而高歌。桓公闻之,知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”商歌:应为“高歌”之误。置:放置,弃置。

  ⑩室女:犹言处女,少年处室之女。方:正。桑:采桑。过:路过。自侍:自己整肃,恭敬对方。此二句意为孔子路遇室女,见其采桑,一心不视,喜其贞正,故自己整肃,以示敬意。

  乖剌(là):剌,违戾。乖剌,相反,违背。引申为不得志。悼怵(chù):悲伤凄怆。耄(mào):昏乱,糊涂。

  恲恲(pínɡ):忠直之貌。《楚辞补注》:“慷慨也。”慎事:《章句》:“子胥临死曰:‘抉吾两目,置吴东门,以观越兵之入也。’死不忘国,故言慎事也。”

  嗫嚅(niènuò):《章句》:“小语谋私貌也。”

  近习:君王亲信。

  专:专一。精爽:明亮,指心中光明磊落。晦冥冥:昏暗状,此指社会昏暗。

  罔:《章句》:“罔以喻法。”灭败:指灭败忠厚之志。



  【译文】

  时人腐化没落难以评说,

  世俗毁誉高下相差太多。

  清洁之士都被抛弃不用,

  贪浊之人得宠日益盛多。

  凶禽恶鸟既已成群并进,

  黑鹤只能被迫敛翅退缩。

  蓬艾受喜爱栽植床头,

  恶草马兰也随之繁茂婆娑。

  他们抛弃白芷杜衡众香草,

  我叹世人不知芬芳为何。

  大道曾经何等平直宽阔,

  如今杂草丛生危险坎坷。

  古帝高阳无故受毁谤,

  尧舜至圣也遭人诬蔑。

  让谁来评判他的真伪?

  虽有八位贤人也难定夺。

  老天永远高高在上,

  大地深厚日久天长。

  我身着白衣啊逍遥自在,

  偏与污浊黑色殊道异行。

  西施姣美却遭排挤迫害,

  嫫母奇丑反得亲近宠爱。

  桂蠹食甘不知满足安守,

  蓼虫食苦不知徙于甜菜。

  我处在这浑浊的乱世啊,

  怎能实现理想发挥雄才。

  我胸怀大志想远走求贤,

  群小不知反受疑猜。

  骏马驾破车不肯前行,

  遇伯乐才以好车替代。

  吕望曾经穷困无以聊生,

  幸遇文王才得施展雄才。

  宁戚夜里喂牛叩角高歌,

  齐桓公听到后贵宾相待。

  有一少女路边正采桑,

  孔子见她贞正便以礼相待。

  独我生不逢时不被世容,

  因此内心烦乱无限凄悲。

  想那比干一生忠心耿耿,

  哀痛子胥至死不忘国危。

  楚国的卞和真令人悲叹,

  献宝玉以为石说他欺骗。

  遇厉王武王不知明察,

  两只脚被砍掉饱受摧残。

  志狭智少之辈高居显位,

  又把忠正之士当做何看?

  众群小更改先圣法度,

  相与耳语谋私谗毁忠贤。

  君王亲信佞人斥逐忠义,

  美女闾娵公然被诬为丑极。

  君王宠爱谄谀远贤士,

  谁又去将黑白辨析。

  我始终都不能效力君王啊,

  前途渺茫不知归宿在何方。

  我精诚专一愿竭心尽力,

  世道黑暗反被群小排挤毁伤。

  我已是年过半百无多日,

  却仍是道路坎坷无进取。

  也想远走高飞奔往他乡,

  又怕遭受罪罚毁损声誉。

  独受冤屈压抑无尽无穷,

  身心备受摧残减损寿命。

  老天既然这样反复无定,

  我只能无依无靠终此一生。

  我宁愿投身于滚滚江水,

  自绝于这江流远漂不回。

  我宁愿成为江底的沙泥,

  怎能够久见这浊世污*!

  【赏析】

  这首诗写屈原被放逐以后对楚国黑暗世道的怨愤。他罗列社会人事、花鸟禽兽、神仙传说等多种意象,哀叹楚王的昏庸,痛斥小人的谗佞,怨恨社会风俗的败坏。感情激烈,对比鲜明,有振聋发聩的作用。

国学宝典《楚辞·七谏》:怨世.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/uiKu.html