【#能力训练# 导语】这是《九叹》的第三篇,抒写了屈原忠不见用,横遭打击的怨情,是作者为屈原舒愤懑的一篇作品。下面是®文档大全网分享的国学宝典《楚辞·九叹》:怨思。欢迎阅读参考!
《怨思》
【原文】
惟郁郁之忧毒兮①,
志坎壈而不违。
身憔悴而考旦兮,
日黄昏而长悲。
闵空宇之孤子兮②,
哀枯杨之冤雏。
孤雌吟于高墉兮,
鸣鸠栖于桑榆。
玄猿失于潜林兮③,
独偏弃而远放。
征夫劳于周行兮,
处妇愤而长望。
申诚信而罔违兮,
情素洁于纽帛④。
光明齐于日月兮,
文采燿燿于玉石。
伤压次而不发兮,
思沉抑而不扬。
芳懿懿而终败兮,
名靡散而不彰⑤。
背玉门以奔骛兮,
蹇离尤而干诟。
若龙逄之沉首兮,
王子比干之逢醢。
念社稷之几危兮⑥,
反为雠而见怨。
思国家之离沮兮,
躬获愆而结难。
若青蝇之伪质兮,
晋骊姬之反情⑦。
恐登阶之逢殆兮,
故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮⑧,
本朝芜而不治。
犯颜色而触谏兮,
反蒙辜而被疑。
菀蘼芜与菌若兮,
渐藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮⑨,
弃鸡骇于筐簏。
执棠谿以剩蓬兮,
秉干将以割肉⑩。
筐泽泻以豹鞟兮,
破荆和以继筑。
时溷浊犹未清兮,
世殽乱犹未察。
欲容与以俟时兮,
惧年岁之既晏。
顾屈节以从流兮,
心巩巩而不夷。
宁浮沅而驰骋兮,
下江湘以邅回。
叹曰:
山中槛槛,
余伤怀兮。
征夫皇皇,
其孰依兮。
经营原野,
杳冥冥兮。
乘骐骋骥,
舒吾情兮。
归骸旧邦,
莫谁语兮。
长辞远逝,
乘湘去兮。
【注释】
①毒:怨恨。
②宇:屋。
③玄猿:黑色猿猴。潜林:深林。
④纽帛:束帛。
⑤靡散:犹消灭。
⑥几危:危险。
⑦骊姬:晋献公夫人,进谗言杀太子申生。
⑧号咷:喧哗。
⑨淹:渍。
⑩秉:持。
殽乱:混乱。
晏:晚。
邅回:徘徊。
皇皇:惶遽的样子。
【译文】
心情郁闷忧愁怨恨啊,
命运虽坎坷也决不背弃理想。
我憔悴痛苦一夜到天明啊,
从清晨到傍晚难排悲伤。
可怜独居空室的孤儿啊,
哀伤小鸟栖息在老树枯杨。
失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,
鸠鸟在桑树上声声鸣唱。
黑猿离开了茂密的山林啊,
孤零零被丢弃在远方。
征夫在大道上奔波不息啊,
家中妻子含恨相思盼望。
我坚守诚信之道决不背离啊,
我的感情就如束帛纯洁无伤。
我的美德与日月齐辉啊,
我的文采与美玉争光。
可伤身遭压迫不能振发啊,
情思受到压抑不得高扬。
香气郁郁终于消散啊,
身败名灭不显不彰。
离开君王奔向远方啊,
忠贞获罪自取祸殃。
就好像关龙逄被杀掉了头啊,
也似王子比干遇害被开膛。
我担心祖国危在旦夕啊,
反与小人结仇遭恨怨。
我思虑国家纲纪遭破坏啊,
自己反倒获罪招患难。
小人就像青蝇变白为黑啊,
晋国骊姬挑拨亲情进谗言。
我怕亲近君王遭遇灾祸啊,
所以我退身隐伏荒野泽畔。
佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,
朝无贤良一片混乱。
我不惜触犯君王忠言直谏啊,
反倒蒙受罪过被君王猜疑。
蘼芜杜若被堆积不用啊,
藁本被浸在小水沟里。
芬芳的白芷泡在臭水井啊,
鸡骇犀被丢进草筐竹器。
用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,
用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。
豹皮口袋装满泽泻恶草啊,
用大杵捣碎美玉和氏璧。
时世浑浊美丑不清啊,
世道混乱好坏不明。
我想慢慢地等待时机啊,
又担心年纪已老等不及。
想要委屈心志随流从俗啊,
可总是七上八下心有忧惧。
宁愿浮身沅水漂流而去啊,
进长江入湘水天涯浪迹。
尾声:
车行山中声声响,
我心中悲伤啊。
征夫惴惴心不安,
他的归宿在何方啊。
荒原山野苦奔波,
杳无人迹草木莽莽啊。
乘上骏马奔驰啊,
寻求贤君舒泄我的情肠。
死后尸骨也要埋故乡,
此心此情向谁讲啊。
永别了,我要远去,
乘舟湘水漂流远方。
【赏析】
这是《九叹》的第三篇,抒写了屈原忠不见用,横遭打击的怨情,是作者为屈原舒愤懑的一篇作品。
国学宝典《楚辞·九叹》:怨思.doc