国学宝典《楚辞九歌》:国殇

时间:2024-10-25 16:52:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】国殇是指为国牺牲的将士,未成人夭折谓之殇。下面是®文档大全网分享的   国学宝典《楚辞九歌》:国殇。欢迎阅读参考!



  《国殇》


  【原文】


  操吴戈兮被犀甲,


  车错毂兮短兵接①。


  旌蔽日兮敌若云,


  矢交坠兮士争先②。


  凌余阵兮躐余行,


  左骖殪兮右刃伤③。


  霾两轮兮絷四马,


  援玉抱兮击鸣鼓④。


  天时怼兮威灵怒,


  严杀尽兮弃原野⑤。


  出不入兮往不反,


  平原忽兮路遥远⑥。


  带长剑兮挟秦弓,


  首身离兮心不惩⑦。


  诚既勇兮又以武,


  终刚强兮不可凌⑧。


  身既死兮神以灵,


  魂魄毅兮为鬼雄⑨。


  【注释】


  ①犀甲:用犀牛皮制成的铠甲,最为坚韧。


  ②旌(jīnɡ):旌旗,旗的通称。


  ③骖(cān):古时用四匹马驾车,中间的两匹叫服,两旁的两匹叫骖。


  ④絷(zhí):绊住。


  ⑤怼(duì):怨恨。


  ⑥反:同“返”。


  ⑦秦弓:秦地制造的弓。


  ⑧诚:实在是。勇:勇气。武:武艺。不可凌:言战士宁死不屈,志不可夺。


  ⑨神以灵:精神不死,神魂显灵。鬼雄:鬼中的英雄。



  【译文】


  手持吴戈身披犀牛甲,


  车轮交错短兵相厮杀。


  旌旗蔽日阵前敌人多如云,


  勇士争先哪怕乱箭交坠下。


  强敌冲我阵,队列遭践踏,


  左骖倒地死,右服被刀扎。


  车轮深陷四匹战马被拴住,


  挥动鼓槌猛敲响鼓勇拼杀。


  苍天哀怨神灵怒气迸发,


  将士阵亡尸横荒野山下。


  勇夫出征一去不复返,


  荒原渺茫道路多遥远。


  佩带长剑秦弓拿在手,


  身首分离雄心永不变。


  真是既勇敢啊又有武艺,


  始终刚强啊不可侵凌。


  身虽死啊精神不死显威灵,


  就是做鬼啊也是鬼中雄。



  【赏析】


  国殇是指为国牺牲的将士,未成人夭折谓之殇。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女束冠笄而死者谓之殇在外而死者谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之疡也。歌此以吊之,通篇直赋其事。”《九歌》从《东皇太一》到《山鬼》,九篇所祭的都是自然界中的神祇,独最后这一篇《国殇》是祭人间为国牺牲的将士的。许多学者认为这和战国时秦楚战争有关,楚怀王时楚国多次和秦国交战,几乎每次都遭到惨重的失败。楚国人民为了保卫国家,抗击强秦,英勇杀敌,前赴后继。届原写这篇作品就是为了歌颂楚国将士为保卫国家不惜牺牲、视死如归的英雄气概和豪迈精神。


  诗中前十句写激烈而悲壮的战斗场面,在强敌面前楚军浴血奋战,其斗争精神惊天地、泣鬼神。后八句悼念将士为国捐躯,颂扬他们至死不屈的英雄精神。全诗直赋其事,激昂慷慨,是古今诗坛不朽的杰作。


  国学宝典《楚辞九歌》:国殇.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/ZThu.html