【#能力训练# 导语】大司命是古人心目中掌管人类寿夭、生死的天神。下面是©文档大全网分享的 国学宝典《楚辞九歌》:大司命。欢迎阅读参考!
《大司命》
【原文】
广开兮天门,
纷吾乘兮玄云①。
令飘风兮先驱,
使冻雨兮洒尘②。
君回翔兮以下,
逾空桑兮从女③。
纷总总兮九州,
何寿夭兮在予④。
高飞兮安翔,
乘清气兮御阴阳⑤。
吾与君兮齐速,
导帝之兮九坑⑥。
灵衣兮被被,
玉佩兮陆离⑦。
壹阴兮壹阳,
众莫知兮余所为⑧。
折疏麻兮瑶华,
将以遗兮离居⑨。
老冉冉兮既极,
不寖近兮愈疏⑩。
乘龙兮辚辚,
高驰兮冲天。
结桂枝兮延伫,
羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,
愿若今兮无亏。
固人命兮有当,
孰离合兮可为?
【注释】
①广开:大开。纷:多貌,形容玄云。玄云:黑云。
②飘风:即旋风。王逸《章句》:“回风为飘。”先驱:在前开路。
③君:对大司命的尊称。回翔:像鸟儿一样盘旋飞翔。逾:越过。
④纷总总:盛多的样子。言九州人口众多。
⑤阴阳:指天地间的阴阳二气,古人认为宇宙万物的发展变化皆由阴阳二气运行所定。以上四句为男觋扮大司命唱。
⑥九坑:即九州,泛指人世间。上帝是造物主,有至高无上的权威,大司命掌管人类的寿命,是这种权威的体现。“导帝之兮九坑”,就是把上帝的权威引导到人世间。这两句为女巫唱。
⑦被被:同披披,飘动的样子。
⑧壹阴壹阳:或阴或阳,变幻莫测。
⑨遗(wèi):赠给。
⑩冉冉(rǎn):渐渐。
辚辚:车声。这两句为大司命唱,言大司命乘龙车高飞,返回天宫。
延伫(zhù):长久地站立。
若今兮无亏:犹言及时珍重。
固:本来。当:定规。
可为:可以掌握。以上六句为女巫唱,表示对大司命高飞而去的依恋和无可奈何的宽慰。
【译文】
敞开了天国的大门,
我乘上浓密的乌云。
命令旋风为我开道,
叫那暴雨洗洒路尘。
神君盘旋从空中下降,
我紧跟着你越过空桑。
九州上芸芸众生闹嚷嚷,
谁生谁死都握在我手上。
高空里我安详地飞翔,
乘天地正气驾驭阴阳。
我虔诚恭敬紧跟着你,
把上帝权威带到九州上。
神衣飘动啊长又长,
玉佩闪烁啊放光芒。
一阴一阳啊变幻莫测,
我做的事啊众人怎知详。
折一枝神麻的玉色花朵,
送给你这将离去的神灵。
衰老已经渐渐地到来,
不亲近就更要疏远感情。
我乘着龙车车声辚辚,
高飞冲天啊直入重云。
手持一束桂枝久久伫立,
愈是想念啊愈是伤心。
伤心哀愁又有什么用,
但愿像现在康健无损。
人的寿命本来有定分,
死生离合啊怎能由人?
【赏析】
大司命是古人心目中掌管人类寿夭、生死的天神。这首诗由男觋饰大司命,女巫饰人间凡女,通过相互对唱,表现了大司命降落人间,与人间凡女相爱,又独自返回天宫的故事。大司命的形象严肃而又神秘,人间凡女的形象温柔而又多情。她爱恋大司命,但掌管人类寿夭、生死的大司命却不得不与她分别。那么,人间福祸荣辱,究竟是由谁来主宰呢?人们热爱生活,都希望长寿,但人生无常,死亡经常威胁着人们;因此,人们虔诚地祭祀司命之神。